News

Best children’s and YA writers under 40 from across Europe

AARHUS39 launch imageThe Aarhus39 selection was announced at the London Book Fair on March 15, 2017. Aarhus39 is a selection of the 39 best children’s and YA writers under 40 from across Europe. And I’m one of them (as the only Flemish author)

These writers will take part in an ambitious Hay Festival in the European Capital of Culture Aarhus (Denmark) in October 2017. We all wrote a short story that will be published in two (English and Danish) anthologies.

Visit the Aarhu39 website or read the press release for more informatio

***

Flanders & the Netherlands guest of honor at Frankfurt Book Fair

ff16_de_tagline_positive_cmyk_55594_0This year Flanders and the Netherlands are guest of honor at the Frankfurt Book Fair, the biggest and most important book fair in the world. Together they will present their culture and literature. Aline Sax is one of the authors present. She will present the German translation of ‘The Girl and the Soldier (Das Mädchen und der Soldat)  and read a brand new story in the Städel Museum.

Discover the complete programm or follow her on Facebook!

***

Grensgangers selected as White Raven

whiteravens2016

The International Youth Library in Munich has selected ‘Grensgangers’ (Crossing the Line) as White Raven 2016. Each year the IYL selects books that “inspire and provoke, set new trends, and are of the highest quality in terms of language, content and artistry”. This year 200 books were selected in 42 languages, from 60 countries (of which 2 books from Flanders). The White Ravens will be announced at the Frankfurter Buchmesse and exhibited at the Bologna Book Fair and other places around the world.

***

Das Mädchen und der Soldat in Leipzig

Leizpiger BuchmesseBetween March 17 and March 20, 2016 the literary festival Leipzig Liest and the annual Book Fair were held in Leipzig (Germany). Das Mädchen und der Soldat (The Girl and the Soldier) was presented to th German public with an interview with the author and the illustrator at the Fair, a lecture in Kinderbuchladen Serifee and ‘speed dating’ at the literary programm in the Schauspielhaus. In the Haus des Buches there was an exhibition of the illustrations from the book.

***

Danish translation for Het meisje en de soldaat

pigen-og-soldatenPigen og Soldaten,that’s how Het meisje en de soldaat (The Girl and the soldier) sounds in Danish. The book was translated by Birthe Lundsgaard, who previously also translated Wij, twee jongens (We, two boys – Mellem to verdener) and De kleuren van het getto (The War Within these Walls – Ghettoens Farver). The book was published in September 2015 by Turbine Forlaget.

***

Het meisje en de soldaat translated in German

Das Mädchen und der SoldatHet meisje en de soldaat (The Girl and the Soldier) has been translated into German. The book was published in February 2016 by the Berlin publisher Jakoby & Stuart. Das Mädchen und der Soldat was translated by Mirjam Pressler.The look and feel of the book was wonderfully preserved.

Poetische Sprache, berührende Illustrationen und kongenial übersetzt.

Korean and Arabic translations

De kleuren van het getto cover Korea voorkantIn February 2015 the Korean Publishing House Sanha published 신간] 게토의 색, the Korean translation of De Kleuren van het Getto (The War Within These Walls). The title is a literal translation of the Dutch title (The colors of the ghetto).

Caryl Strzelecki made a new cover illustration for this edition. Check it out here!

The rights are also sold to an Egyptian publisher who will publish the book in Arabic!

***

Het meisje en de soldaat White Raven 2014

white_ravens_2014_logo2

The International Youth Library in Munich has selected Het meisje en de soldaat (The Girl and the Soldier) as White Raven 2014. Each year the IYL selects books that “inspire and provoke, set new trends, and are of the highest quality in terms of language, content and artistry”. 200 titles from around the world were selected. The Girl and the Soldier was one of ten Dutch nominations. The White Ravens will be  exhibited at the Bologna Book Fair and other places around the world.

***

Danish translation for Schaduwleven

dobbeltspilSchaduwleven, the sequel to Wij, twee jongens (We, two boys) has been translated into Danish by Birthe Lundsgaard. She also translated the first part of the serie. Doppeltspil (meaning ‘dubble game’) has been published by Turbine Forlaget

***

Book presentation The War Within These Walls

cover war wihtin these wallsOn March 4, Flanders House and Eerdmans Publishing co. organize a book presentation of the War Within These Walls in New York City.

Caryl Strzelecki and I will be talking about the book, reading and illustration. We hope to welcome you!

You can find the invitation here!

***

Batchelder Honor Award

batchelder_silver_300x200The War within These Walls has been named a 2014 Batchelder Honor Book by the American Library Association. The Mildred L. Batchelder Award is given annually to an outstanding children’s book originally published in a language other than English in a country other than the United States and subsequently translated into English for publication in the United States.

This is the third Award for The War Within These Walls in two weeks time!

Watch the trailer of the book here.

***

Sydney Taylor Book Award

silver_seal1Hardly one week after winning the National Jewis Book Award, The War Within These Walls has been selected as the silver medal honor winner of the Sydney Taylor Book Award in the teen category!

Presented by the Association of Jewish Libraries, the Sydney Taylor Book Award recognizes outstanding literature for children and teens with Jewish content.

***

National Jewish Book Award

njba-logoThe War Within These Walls is the winner of the National Jewish Book Award in the category Children’s and Young Adult Literature! The Award Ceremony will be held on March 5, in New York. Visit the website of the Jewish Book Council to see all winners and finalists.

***

Best Books of 2013

2013sticker_180x231The War Within These Walls has been selected as one of the best books of 2013 by Kirkus Review and by Publishers Weekly. Hooray!

 

***

De kleuren van het getto selected as White Raven

wrThe International Youth Library in Munich has selected De kleuren van het getto (The colors of the getto) as White Raven 2013. Each year the IYL selects books that “inspire and provoke, set new trends, and are of the highest quality in terms of language, content and artistry”. Together with 11 other Dutch books De kleuren van het getto will be exhibited at the Bologna Book Fair.

***

De kleuren van het getto published in the USA

cover war wihtin these wallsIn October 2013 De kleuren van het getto will be published in the USA by Eerdmans Books. The book was translated by Laura Watkinson as The War Within These Walls. Kirkus Review already called it ‘gripping, powerful, shattering‘. The extraordinary lay-out of the book has been wonderfully preserved.

***

 

De kleuren van het getto goes to Denmark

Gettoens farver cover_Page_3Getthoens farver is the title of the recent translation of De kleuren van het getto (The colors of the getto), into Danish. The book was translated by Birthe Lundsgaard and published by Turbine Forlaget. In book shops all over Denmark, from February 2013!

***